КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО

ОТПЛЫЛО ИЗ ЛИПА

Эту ночь отряд провел в монастыре св. Леонарда, в его поместительных

амбарах и спикариях, места эти были отлично известны и Аллейну и Джону, они

даже были видны из аббатства Болье. Юный оруженосец ощутил

странноватый трепет, когда опять появились монахи в знакомых белоснежных одеждах и он

услышал стабильный густой гул колокола, призывающего КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО к вечерне. С первыми

лучами рассвета отряд переправился на пароме через широкую, медлительно

текущую, заросшую камышами реку - люди, лошадки и поклажа - и, овеянный

свежайшим утренним воздухом, продолжал собственный путь мимо Эксбери на Лип. Когда

они поднялись по крутому склону, перед ними во всю ширь вдруг развернулся

вид на старенькую гавань - группа домов, полоса голубого КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО дыма и бухта,

ощетинившаяся мачтами. Справа и слева длинная-длинная дуга желтоватого

побережья Солента заходила концами в каемку пены. Несколько в стороне от

городка на плавном прибое лениво покачивались рыбачьи шхуны, челноки и

другие маленькие суда. Далее в море стоял большой торговый корабль с высочайшими

бортами и глубочайшей осадкой, выкрашенный в канареечно-желтый цвет и

вздымающийся КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО над рыбачьими лодками, точно лебедь над утятами.

- Клянусь апостолом, - произнес рыцарь, - наш хороший негоциант из

Саутгемптона не околпачил нас: мне кажется, я вижу вон там наше судно. Он

гласил, что оно очень огромное и желтоватого цвета.

- Клянусь эфесом, да, - пробормотал Эйлвард, - оно желтоватое, как будто

коготь коршуна, и способно взять КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО на борт столько людей, сколько семечек в

гранате.

- Тем лучше, - увидел Терлейк, - ибо мне кажется, что не мы одни

хотят перебраться в Гасконь. По временам я замечаю какое-то

поблескивание вон меж теми домами, и уж естественно, это не куртки моряков и

не кафтаны городских жителей.

- Я тоже вижу, - произнес Аллейн, смотря из-под ладошки. - И КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО я вижу

вооруженных людей в тех лодках, которые снуют меж кораблем и берегом. Но

мне кажется, нам очень рады, вот уже идут встречать нас.

И вправду, из северных ворот городка торопливо вышла гулкая масса

рыбаков, городских жителей, дам и приближалась к ним по краю пустоши, махая им и

приплясывая от радости, как КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО будто с этих людей упало бремя ужаса перед

величавой угрозой. Впереди ехал верхом очень высочайший и серьезный человек с

томным подбородком и отвисшей губой. Его шейка была обмотана меховым шарфом,

поверх висела томная золотая цепь, на которой болталась какая-то медаль.

- Добро пожаловать, могущественный и великодушный лорд! - воскрикнул

он, снимая шапку перед КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО Черным Саймоном. - Я наслышан о храбрых деяниях

вашей светлости, и их можно ждать, видя ваше лицо и стать. Могу ли я в

каком-нибудь малом деле быть вам полезен?

- Если вы спрашиваете меня, - ответил ратник, - то я был бы очень

признателен, когда бы вы дали мне одно либо два звена КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО из той цепи, которая

висит у вас на шейке.

- Как? Цепь нашего сословия? - воскрикнул тот в страхе. - Старая цепь

городка Липа? Это просто плохая шуточка, сэр Найджел.

- А для чего же, чума вас забери, вы спросили меня? - отозвался Саймон. -

Если же вы желаете гласить с сэром Найджелом Лорингом, то вот он, на

вороном КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО жеребце.

Городской голова Липа растерянно уставился на смиренное лицо и юношескую

фигуру известного вояки.

- Прошу прощения, ваша милость! - воскрикнул он. - Перед вами

городской голова и главный арбитр старого и могущественного городка Липа!

Добро пожаловать, тем паче, что вы прибыли в ту минутку, когда мы очень

нуждаемся в защите.

- Ах так! - воскрикнул сэр Найджел КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, навострив уши.

- Да, милорд, город наш очень старый, и его стенки 1-го с ним

возраста, из чего следует, что они тоже древнейшие. Но есть некоторый

скверный и безжалостный нормандец-пират Темная Голова и генуэзец по имени

Тито Караччи, более узнаваемый под прозвищем "Борода-лопатой"; оба они стали

бичом наших берегов. По правде, милорд КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, это очень беспощадные и лютые

люди, бесстыжие и грубые, и если они заявились в старый и могущественный

город Лип...

- ...тогда прощай старый и могущественный город Лип, - схватил

Форд, чья склонность к болтливости иногда оказывалась посильнее его

благоговения перед сэром Найджелом.

Но рыцарь был очень захвачен услышанным и не направил внимания на

грубость собственного оруженосца.

- А КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО есть основания полагать, что эти люди хотят поруха на вас?

- спросил сэр Найджел.

- Они приплыли на 2-ух огромных галерах, - ответил городской голова, -

с 2-мя рядами весел по каждому борту, огромным припасом орудия и обилием

вооруженных людей. В Уэймуте и Портленде они грабили и убивали. Вчера с утра

они КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО были в Каусе, и мы лицезрели дым от горевших ферм. Сейчас они стоят

вблизи от Фрэшуотера, и мы очень боимся, вроде бы они не явились к нам и

не натворили неудачи.

- Нам нельзя задерживаться, - произнес сэр Найджел; он направился к

городку, городской голова шел слева от него. - Царевич ожидает нас в Бордо, и мы

не КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО можем запоздать к общему военному смотру. Но я обещаю вам, что по пути мы

найдем время побывать в Фрэшуотере и принудим этих разбойников бросить вас

в покое.

- Мы вам очень признательны! - воскрикнул городской голова. - Но я не

знаю, как вы без военного корабля выступите против этих головорезов. А с

вашими лучниками КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО вы сможете отстоять город и нанести им большой урон, если

они попробуют посадиться.

- Вон там стоит очень подходящее судно, - ответил сэр Найджел, - и

было бы очень удивительно, если б хоть какое судно не стало военным с такими

людьми, как мои, на борту. Certes*, мы так и создадим, и не позже, чем

сейчас.

______________

* Естественно КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО (франц.).

- Милорд, - заявил волосатый смуглый человек, который шел по другую

сторону рыцаря, около его стремени, наклонив голову, чтоб слышать все его

слова. - Я не сомневаюсь, что вы умелы в ведении наземного боя и в

командовании копейщиками, но, клянусь спасением души, вы увидите, что бой

на море - совершенно другое дело. Я старший шкипер этого желтоватого корабля КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, и мое

имя - Гудвин Хаутейн. Я плаваю всю жизнь - с того времени, как был ростом вот с

эту дубинку, - сражался против нормандцев и против генуэзцев, также

шотландцев, бретонцев, испанцев и мавров и уверяю вас, сэр, что для таковой

работы мой корабль очень легок и хрупок и кончится тем, что нам перережут

гортань КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО либо реализуют в рабство варварам.

- У меня тоже есть опыт одной либо 2-ух великодушных и знатных морских

стычек, - ответил сэр Найджел, - и я очень рад, что нам предстоит настолько

славная задачка. Я полагаю, хороший шкипер, что мы с вами можем заслужить в

этом деле величавую честь, и я отлично вижу, как вы КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО человек храбрый и

решительный.

- Мне бы этого не хотелось, - упорно сделал возражение шкипер. - Клянусь богом,

нет. И все-же Гудвин Хаутейн не таковой человек, чтоб отстать, когда его

товарищи рвутся вперед. Клянусь спасением души! Потонем мы либо выплывем, а

я поверну свое судно носом к бухте Фрэшуотер, и если достойному владельцу

Уизертону из Саутгемптона КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО не понравится мое воззвание с его кораблем, пусть

отыскивает для себя другого шкипера.

Они подъехали уже к старенькым северным воротам, и Аллейн, немного

повернувшись в седле, посмотрел на контрастную массу, следовавшую за ними.

Лучники и ратники нарушили свои ряды и смешались с рыбаками и городскими жителями,

чьи смеющиеся лица и КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО веселые жесты демонстрировали, какие заботы сняло с их

возникновение отряда сэра Найджела. Там и сям посреди передвигающейся массы черных и

белоснежных курток мерцали красноватые и голубые пятна - это были шарфы и дурачся

дам. Эйлвард, держа под руку 2-ух рыбачек, клялся в любви то правой, то

левой, а Большой Джон плыл, как будто глыба, впереди КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО толпы, и на его массивном

плече восседала круглолицая девчонка, обвив белоснежной мягенькой рукою его голову в

сверкающем шлеме. Так двигалась масса до самых городских ворот, где была

остановлена неправдоподобно жирным человеком, который выскочил из городка,

при этом в каждой черте его румяного лица выражалась ярость.

- Ну потому что же, сэр? - заревел он КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, как будто бык, обращаясь к городскому

голове. - Как? Насчет устриц и ракушек-петушков?

- Клянусь пресвятой Девой, дорогой сэр Оливер, - воскрикнул тот, - у

меня были такие заботы из-за этих скверных негодяев у нас под боком, что все

это совсем вылетело из головы!

- Слова, слова! - опять гневно закричал сэр Оливер. - И вы думаете

отвертеться КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО от меня словами? Я спрашиваю снова, как насчет устриц и

ракушек?

- Дорогой сэр, ваши речи внушают мне тревогу, - ответил городской

голова. - Я мирный торговец и не привык, чтоб на меня орали из-за таких

мелочей.

- Мелочи! - взвизгнул толстяк. - Мелочи! Устрицы и ракушки! Пригласили

меня на званый обед городских властей, а когда я прихожу КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, меня ждут

прохладный прием и пустой стол. Где мой копьеносец?

- Нет же, сэр Оливер, послушайте, сэр Оливер, - вмешался, смеясь, сэр

Найджел. - Пусть ваш гнев стихнет, ведь заместо этого кушанья вы повстречали

старенького друга и товарища.

- Клянусь святым Мартином! - закричал тучный рыцарь, при этом все его

негодование одномоментно сменилось радостью. - Да это мой дорогой КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО небольшой

петух с берегов Гаронны! Ах, дорогой друг, как я рад созидать вас! Какие

дни мы пережили совместно!

- Ну да, клянусь собственной судьбой! - воскрикнул сэр Найджел, и глаза его

заблестели. - Мы повидали настоящих храбрецов, и наши знамена развевались во

время многих схваток, клянусь апостолом! Мы узнали во Франции много

радостей!

- И горестей тоже, - добавил другой. - У КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО меня остались и грустные

мемуары об этой стране. Вы помните, что поняло нас в Либурне?

- Нет, но я помню одно: мы, во всяком случае, пустили в ход клинки.

- Ну и ну! - воскрикнул сэр Оливер. - А вы все еще держите в уме

только клинки да шлемы! Нет у вас в душе КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО места для более смиренных радостей.

Ах, я до сего времени не могу гласить об этом без волнения. Таковой пирог, такие

нежные голуби, а в подливе не соль, а сахар! И вы были в тот денек со мной,

и сэр Клод Латур, и лорд Поммерс!

- Вспоминаю, - произнес сэр Найджел КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, расхохотавшись, - и как вы гнали

повара по улице и как угражали спалить гостиницу. Клянусь апостолом,

досточтимый сэр, - обратился он к городскому голове, - мой старенькый друг -

страшный человек, и советую вам попытаться уладить с ним ваши разногласия.

- Через час устрицы и ракушки будут готовы, - ответил городской

голова. - Я просил сэра Оливера Баттестхорна оказать мне КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО честь и поделить

мою умеренную трапезу, утонченностью которой мы мало гордимся, но

тревожная известие о пиратах там омрачила мои мысли, что я стал прямо-таки

рассеянным. Все таки я надеюсь, сэр Найджел, что и вы откушаете с нами

полдник.

- У меня очень много дел, - ответил сэр Найджел, - ведь мы должны

погрузиться на корабль - люди КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО и жеребцы - как можно быстрее. Сколько у вас

боец, сэр Оливер?

- Трое и 40. Все 40 пьяны, а трое относительно трезвы. Все они

благополучно доставлены на корабль.

- Лучше, если б они поскорее протрезвели. У меня каждый должен будет

взяться за томную работу еще до заката. Я хочет, если вы это одобрите,

попробовать штурмовать этих норманнских КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО и генуэзских пиратов.

- На генуэзских судах везут икру и кое-какие очень драгоценные

пряности из Леванта, - объяснил сэр Оливер. - Мы можем при удаче получить

огромную выгоду. Прошу вас, старший шкипер, когда вы подниметесь на борт,

вылейте на каждого из моих подлецов, которого увидите, по полному шлему

морской воды.

Оставив рыцаря-толстяка и КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО городского голову, сэр Найджел повел отряд

прямо к воде, а там легкие плашкоуты доставили их на корабль. Одну за

другой поднимали лошадок, те на весу бились и брыкались, а позже их

опускали в глубочайший трюм желтоватого корабля, где их поджидали ряды стойл, в

которых они могли благополучно путешествовать. В ту КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО эру британцы умели в

схожих случаях действовать умело и стремительно: незадолго до описываемых

событий Эдуард в порту Оруэлл посадил на суда 50 тыщ человек с их

жеребцами и обозом всего-навсего за 20 четыре часа. Так ловко действовал

сэр Найджел на берегу и так стремительно Гудвин Хаутейн - на судне, что сэр

Оливер Баттестхорн чуть успел проглотить последнюю устрицу КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, как звуки трубы

и нагара возвестили, что все готово и якорь поднят. В последней лодке,

отплывшей от берега, посиживали рядом оба командира, такие удивительно

обратные, а под ногами у каждого гребца были сложены большие камешки,

которые сэр Найджел отдал приказ взять на корабль. Как их погрузили,

корабль поднял паруса на грот-мачте КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО; он был пурпурового цвета с золотым

изображением св. Христофора, несущего на плече Христа. Повеял бриз, надул

паруса, статное судно накренилось и пошло вперед, ныряя посреди пологих голубых

валов, под музыку менестрелей, доносившуюся с кормы, и приветственные клики

толпы, черневшей каймою повдоль желтоватого берега. Слева лежал зеленоватый полуостров

Уайт с его длинноватой и низкой КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО зигзагообразной цепью бугров на горизонте и

выступавшими друг над другом верхушками; справа - лесистое побережье

Хампшира, тянувшееся далеко-далеко; а нужно всем раскинулось

голубовато-стальное небо с зимним мерклым солнцем. Воздух был так

морозным, что изо рта валил пар.

- Клянусь апостолом, - забавно заявил сэр Найджел, который стоял на

корме и глядел по сторонам, - эта земля КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО вправду стоит того, чтоб за

нее биться, и очень жалко ехать во Францию ради того, что можно иметь и

дома. Вы не увидели горбуна на берегу?

- Да нет, - пробурчал сэр Оливер, - не увидел, я торопился вниз, у меня

устрица в горле застряла, а я так и не испил налитый мне бокал кипрского

вина.

- Я КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО лицезрел горбуна, достойный лорд, - вмешался Терлейк, - старик, одно

плечо выше другого.

- Это предсказывает фортуну, - объяснил сэр Найджел. - Нам также перебежали

дорогу дама и священник, потому все у нас, видимо, пойдет отлично. А что

ты скажешь, Эдриксон?

- Не знаю, достойный лорд. Древнейшие римляне были люд очень мудрейший, а

все-же ставили КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО свою судьбу в зависимость от таких воспримет: греки тоже, да

и другие народы древности, известные собственной ученостью. Но посреди

современных людей многие глумятся над предвестиями.

- Здесь не может быть никаких колебаний, - произнес сэр Оливер Баттестхорн.

- Я отлично помню, как в один прекрасный момент в Наварре вдруг слева от меня из совсем

светлого неба прогремел КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО гром. Мы сообразили, что случится неудача. Длительно ожидать

не пришлось: всего через тринадцать дней волки стащили потрясающую ляжку

оленя, лежавшую у самого входа в мою палатку, и в тот же денек две фляги

старенького вина прокисли и помутнели.

- Принесите-ка снизу мое снаряжение, - обратился сэр Найджел к своим

оруженосцам, - также доспехи КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО сэра Оливера. Мы облачимся в их тут.

Позже займитесь и собой. Я надеюсь, что вы сейчас с честью вступите на

путь рыцарских подвигов и покажете себя полностью достойными и храбрыми

оруженосцами. А сейчас, сэр Оливер, решайте сами: вожделели бы вы, чтоб я

командовал, либо вы будете командовать сами?

- Естественно вы, мой петух КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, вы! Клянусь пресвятой Девой! Я тоже не

цыпленок, но все таки не настолько многоопытен в военном деле, как оруженосец

сэра Уолтера Мэнни. Делайте все, что сочтете необходимым.

- Тогда пусть ваше знамя развевается на носу, а мое на корме. В

качестве передового охранения я даю вам ваших собственных 40 человек и

40 лучников. А еще 40 человек да мои ратники КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО и оруженосцы будут

охранять корму. 10 лучников с 30 матросами под началом, шкипера

пусть находятся на шкафуте, 10 будут лежать наготове с камнями и

арбалетами. Одобряете таковой план?

- Отлично, клянусь, прекрасно! Но вот несут мои доспехи, и мне

придется потрудиться, - я уже не смогу просто скользнуть в их, как бывало,

когда в первый раз посмотрел в КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО лицо войне.

Тем временем во всех частях огромного корабля люди суетились и

готовились к военным действиям. Лучники стояли группами на палубах,

натягивая потуже тетивы и пробуя, прочно ли они держатся в засечках. Посреди

их прогуливались Эйлвард и другие, более старые бойцы, то давая вполголоса

немногословные указания, то предостерегая.

- Держитесь, мои золотые КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО ребятки, - гласил старенькый лучник, переходя от

кучки к кучке, - клянусь эфесом, сегодня нам должно повезти. Не запамятовывайте

поговорку Белоснежного отряда.

- Какая же это поговорка, Эйлвард? - кликнуло несколько человек; они

слушали, делая упор на свои луки, и похихикивали.

- Один старенькый лучник говаривал: "Каждый лук туго согнуть. Любая

стрела, чтобы в цель пошла. Любая КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО тетива натянута прочно. Любая стрела

пусть летит метко!" И если у лучника на уме эта поговорка, на левой руке

нарукавник, перчатка для стрельбы на правой и за поясом воску на фартинг, -

чего еще может он пожелать?

- Было бы хорошо, - увидел Хордл Джон, - если б у него за поясом

было и на четыре фартинга вина КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО.

- Поначалу труд, вино позже, mon camarade, но нам пора занять свои

места: мне кажется, вон там, меж горами Нидл и ущельями Элум, я вижу

самые вершины мачт на их судах. Хьюетт, Кук, Джонсон, Каннингем, ваши люди

будут охранять корму. Торнбери, Уолтере, Хэкетт, Бэддлсмир, вы с сэром

Оливером на полубаке. Саймон, ты КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО останешься при знамени сэра Найджела, а

10 человек должны пройти на нос.

Расслабленно и стремительно люди разошлись по местам; они легли плашмя на

палубу, ибо так отдал приказ сэр Найджел. В носовой части было укреплено копье

сэра Оливера с его гербом - кабаньей головой на золотом поле. На корме

стоял Темный Саймон со знаменем рода Лорингов. На КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО шкафуте находились

саутгемптонские мореплаватели, волосатые и смуглые; они сбросили куртки, затянули

пояса и держали в руках клинки, колотушки и топоры. Их вожак Гудвин Хаутейн

на корме говорил с сэром Найджелом, временами посматривая то на

раздувшийся парус, то на 2-ух матросов, державших румпель.

- Передайте приказ, - произнес сэр Найджел, - чтоб ни один человек КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО не

брался за орудие и не натягивал тетивы, пока мой трубач не подаст сигнал.

Неплохо бы нам сделать вид, что это - торговое судно из Саутгемптона, и

притвориться, как будто мы испугались и бежим от их.

- Мы скоро их увидим, - заявил старший шкипер. - Ого, разве я не прав?

Вон они спрятались КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО в гавани Фрэшуотер, эти водяные змеи. Направьте внимание

на дым в том месте, где они сделали свое темное дело! Смотрите, как их

лодки торопятся отступить от берега! Они нас узрели и созывают людей на борт. А

вот они поднимают якорь. Кишат на палубе, как будто муравьи! Они действуют,

как бывалые мореплаватели. Достойный лорд КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, они не так неумны. Боюсь, что мы

замыслили больше, чем сможем выполнить. Каждое из их судов - галеас, притом

из наибольших и быстроходных.

- Желал бы я иметь ваши глаза, - отозвался сэр Найджел и прищурился,

всматриваясь в пиратские суда. - Как видно, это хорошие корабли, и мы

получим огромное наслаждение от встречи с ними. Неплохо бы сказать КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО людям,

что сейчас мы не будем ни давать пощады, ни ожидать пощады. Нет ли у вас

случаем на этом судне священника либо монаха, мистер Хаутейн?

- Нет, достойный лорд.

- Для моего отряда это не так принципиально, - они все перед отъездом из

замка Туинхэм исповедались и причастились, и отец Христофор из КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО аббатства

отдал мне слово, что они равно подготовлены и для того света и для Гаскони.

Но меня берет колебание относительно этих винчестерцев, прибывших с сэром

Оливером, ибо кажутся они мне очень безбожным отрядом. Передайте приказ,

чтоб люди стали на колени, и пусть младшие командиры прочитают для их

Pater, Ave и Credo*.

______________

* "Отче КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО наш", "Богородице, дево, радуйся", "Верую" (лат.)

Звякнув орудием, грубые лучники и матросы опустились на колени,

склонили головы, сложили руки и стали слушать осиплое бормотание собственных

командиров. Необычной казалась неожиданная тишь; вдруг стали громче и

хлюпанье воды, и шорох паруса, и скрип шпангоутов. Многие лучники вынули

из-за пазухи амулеты и реликвии, и тот КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, у кого этих священных сокровищ

оказалось больше обыденного, передавал их по рядам товарищей, чтоб каждый

мог приложиться и пользоваться плодами благочестия.

Желтоватый корабль уже вырвался из тесноватых вод Солента и сейчас нырял и

приподнимался на пологих волнах пролива. С востока дул свежайший ветер, иногда

даже резкий; тогда и большой парус туго надувался КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО и клонил судно, пока вода

не начинала шипеть под самым фальшбортом. Неловкое и обширное, оно

переползало с волны на волну, погружая собственный округленный нос в голубые валы,

и пена белоснежными комьями летела на палубы. За кормой видны были черные силуэты

галеасов, они уже подняли паруса и мчались в погоню из гавани Фрэшуотер КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, а

двойной ряд весел давал им преимущество, с помощью которого они могли

догнать хоть какое судно, шедшее только под парусами. Высочайшим и неприступным

казался британский корабль; а длинноватые темные и резвые пиратские галеасы

походили на 2-ух тощих волков, заметивших царственного оленя, который

ничего не подозревая, проходит мимо их лесного логова.

- Может быть, мы КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО повернем, достойный лорд? Либо все-же пойдем далее?

- спросил шкипер, смотря с опаской вспять.

- Нет, мы должны двигаться вперед и притворяться беззащитным

купеческим судном.

- Как же ваши знамена? Негодяи увидят, что у нас на борту два

рыцаря.

- Но опускать свое знамя не делает чести истинному рыцарю и не

содействует его славе. Пусть КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО знамена остаются: пираты пошевелят мозгами, что это

корабль с грузом вина идет в Гасконь либо что мы везем шерсть какого-либо

торговца сукнами и шелком из Стэпла. Ma foi! Они идут очень стремительно. Они

несутся на нас, как два ястреба на цаплю. Не видно ли на их парусах

какого-либо знака либо лозунга?

- На том КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, справа, будто бы показывается голова эфиопа, - произнес Аллейн.

- Это символ Темной Головы, нормандца! - воскрикнул один из матросов. -

Я лицезрел его и ранее, когда он ограбил нас в Уинчелси. Сам он умопомрачительно

большой и сильный человек, и в нем нет жалости ни к даме, ни к

животному. Молвят, у него КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО силы за шестерых; и уж, наверное, грехов на душе

тоже за шестерых. А поглядите: вон бедолаги, которые повешены на их

нок-реях!

Вправду, на каждом конце рея висела черная людская фигура,

раскачиваясь и подскакивая при каждом подъеме судна на волну и при каждом

спуске.

- Клянусь апостолом, - произнес сэр Найджел, - я надеюсь, что при помощи

святого Жору КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО и пресвятой Девы наш черноголовый друг всего через

несколько часов повиснет сам, и очень буду удивлен, если этого не случится.

Но что это на другом галеасе?

- Это генуэзский красный крест. Капитан, по прозванию "Борода-лопатой",

очень узнаваемый мореплаватель, и он хвастает, что нету на свете матросов и лучников КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО,

которые могли бы конкурировать с теми, кто служит дожу Бокканегра.

- А это мы проверим, - воткнул Гудвин Хаутейн, - но было бы отлично до

того, как они подходят к нам впритирку, поднять заслоны для защиты от их

стрел.

Он осипло выкрикнул некий приказ, и его мореплаватели заработали ловко и

безгласно, поднимая фальшборты и КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО закрепляя их. Все три якоря сэр Найджел

повелел втащить на шкафут, потом их привязали к мачте на расстоянии 20

футов друг от друга и оставили под охраной 4 человек. Восемь человек

стояли, держа наготове кожаные мехи с водой на случай пламенных стрел,

которые могли попасть на судно, другие были посланы на мачту и растянулись

на рее КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, чтоб сбрасывать камешки либо стрелять из луков, если это окажется

необходимым.

- Дайте им все, что есть на судне томного и грузного, - произнес сэр

Найджел.

- Тогда нам, пожалуй, придется поднять наверх сэра Оливера

Баттестхорна, - увидел Форд.

Рыцарь поглядел на него так, что ухмылка одномоментно пропала с лица

юноши.

- Ни один мой оруженосец никогда КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО не позволит для себя смеяться над

опоясанным рыцарем, - добавил сэр Найджел мягче. - Я понимаю, это только

мальчишеская шуточка, без желания уязвить. Но я оказал бы нехорошую услугу

твоему папе, если б не обучил тебя сдерживать свою трепотню.

- Они желают зажать наше судно с 2-ух сторон, милорд! - воскрикнул

шкипер. - Смотрите, как они ускоряют ход, обгоняя КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО друг дружку! У нормандца

есть баллиста либо катапульта на полубаке. Смотрите, они наклоняются к

гандшпугу, они хотят пустить в ход свое орудие.

- Эйлвард! - кликнул рыцарь. - Возьмите собственных 3-х самых надежных

лучников и постарайтесь помешать им. Мне кажется, их можно достать из

длинноватого лука.

- До их семнадцать раз по 20 шагов... - ответил лучник, водя

очами туда КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО и сюда. - Клянусь моими 10 пальцами, было бы умопомрачительно,

если б мы не смогли сделать им отметину на таком расстоянии. Сюда, Уоткин

из Соулея, Арнольд и Длиннющий Уильям, покажем этим негодяям, что им придется

иметь дело с английскими лучниками!

Нареченные три лучника встали на конце кормы, обширно расставили ноги и

принялись наводить стрелы на КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО цель, пока их наконечники не оказались на

одном уровне с основой.

- У тебя самый верный глаз, Уоткин, - добавил Эйлвард, который стоял

рядом с ними, положив стрелу на тетиву. - Целься в негодяя в красноватой шапке.

А вы оба стреляйте в того, со шлемом, я же буду наготове, если вы

промахнетесь КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО, - они тоже собираются стрелять. Действуйте, не то мы

опоздаем.

Масса пиратов отхлынула от катапульты, оставив двоих, чтоб сделать

выстрел. Один, в красноватой шапке, наклонился, устанавливая зазубренный камень

на длинноватом конце древесного рычага, схожем на ложку. Другой держал

веревочную петлю, которая должна была высвободить захватывающее

приспособление и отправить вперед неловкий метательный снаряд. Так они

стояли одно мгновение, и их КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО фигуры выделялись резко и верно на фоне белоснежного

паруса. Потом человек в красноватой шапке свалился поперек камня, меж ребрами у

него торчала стрела; а 2-ой, раненный в ногу и в шейку, крючился и бился на

палубе. Когда он падал вспять, он высвободил пружину, и большущее бревно,

описав круг, с страшенной силой швырнуло КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО его товарища в воду так близко к

британскому кораблю, что его изуродованное и растерзанное тело чуть не

зацепилось за корму. Что касается камня, то он взвился вертикально и свалился

меж кораблем и галеасом. При виде этого лучники и матросы закричали

приветствия и расхохотались, а преследователи гневно завыли.

- Ложитесь, mes enfants, - отдал приказ КАК ЖЕЛТОЕ РЫБАЦКОЕ СУДНО Эйлвард, взмахнув левой рукою. -

Мы их научим уму-разуму. Вон они тащат щиты и мантелеты. Сейчас нам в

голову полетят камни - длительно ожидать не придется.

Глава XVI


kak-zhe-vospitat-vidovuyu-mikrofloru.html
kak-zheltoe-ribackoe-sudno.html
kak-zhit-ne-boleya-i-ne-stareya.html